Le mot vietnamien "cheo cưới" se traduit en français par "mariage" ou "cérémonie du mariage". C'est un terme utilisé pour désigner l'événement ou la cérémonie où deux personnes s'unissent légalement et souvent religieusement.
Utilisation de "cheo cưới"
Contexte : On utilise "cheo cưới" dans des discussions sur les mariages, les célébrations et les traditions culturelles liées à l'union des couples.
Exemple simple : "Hôm nay là ngày cheo cưới của họ." (Aujourd'hui, c'est le jour de leur mariage.)
Usage avancé
Dans un contexte plus élaboré, on peut parler de "cheo cưới tốn kém", ce qui signifie "mariage onéreux". Cela se réfère à des cérémonies de mariage qui nécessitent un budget important, souvent en raison des traditions, des invités nombreux ou des lieux de réception de choix.
Variantes du mot
"Cưới" : Ce mot peut être utilisé seul pour signifier "se marier". Par exemple, "Họ sẽ cưới nhau vào tháng tới." (Ils vont se marier le mois prochain.)
"Lễ cưới" : Cela signifie également "cérémonie de mariage". C'est une autre façon de parler de l'événement.
Différents sens
Le mot "cheo cưới" est principalement utilisé pour parler de la cérémonie de mariage, mais dans certaines contextes, il peut aussi évoquer les aspects festifs et les célébrations qui l'entourent.
Synonymes
"Đám cưới" : C'est un synonyme courant de "cheo cưới", qui se traduit aussi par "mariage" ou "cérémonie de mariage".
"Hôn lễ" : Cela signifie également "cérémonie de mariage", mais peut avoir une connotation un peu plus formelle.